UP: Napa Valley
Well folks, after my last article I wandered my way
down the roads and pathways of our land until I found the
home of the illusive Alae Rysear on Moonglow. Interesting
place I might add. Good location but who the heck was the
decorator! This guy must love blue as much as Tarina Faa likes
red. Do these people not realize variety in decorating can
be a good thing!
Ah well... I may not be subtle in my articles but my clothing and
decorating preferences are a bit more elegant. But that is not what I am
here to talk about. The home of this Rysear fellow is unlocked! At least
the front door is and boy, does this guy like books! They are all over the
place. On the desk, on the floor, he needs a housekeeper!
Enough of that fellow for now, I know what you have been waiting for, the
translations I promised. Well, thanks to a source, who wishes to remain
nameless, don't they all, I have the translations of what the scared
gargoyles across the land were saying. Since I am not sure what the heck
is really going on with the gypsy or the majestic dragon, Katazar, they
will probably mean more to you than I.
The translator asked me to remind you that gargish leaves out words we
Britannians use to specify who is being spoken of, so he added some
comments in . So with that, on to what was learned! I warn you... this
is a bit long.
Four gargoyles about our lands have been found and these are translations
of what they say in gargish as well as their other words. They are
frightened, hiding from their kind, and seem to babble a bit but all
together what they say, well, does not sound good for that blue dragon. So
read on and mayhap you can make sense of it all.
Our talk with the frightened Gargoyle in the mines:
Well, that is what I was told. I hope it helps a bit. After writing all of
this down, I hope those folks trying to help this creature figure out what
to do. The gargoyles are up to something big involving strong magic, the
gems of the Virtues and that dragon.
*If asked about the dragon, the response was "No kill [me]..."
then he looked around scared and said "Poor blue one..."
*If asked about the blue dragon, the response was "To magic [we]
gargoyle[s] use ... hurt blue one."
*If asked of a spell, the response was "Hurt dragon... powerful
*If asked about the gargoyles, the response was "Undonte anlockre
trak ali garglulem." (Loose translation: Do not tell the any
gargoyles you saw me.)
*If asked about magic, the response was "[I] Hate [this] magic...
be scared!" and he started to shake.
*If one mentioned killing or attacking, the responses were "An
agrate!" (Loose translation: No attack [me]!) or "No...
hurt..." after which he would shake with fright.
Talking with the nervous Gargoyle lead to these revelations:
*If one mentioned gargoyles, he answered "Gargoyles... so
cruel." then places his head in hands and said "Poor
*If one mentioned the dragon, he answered "Kredte quawis vas
anamote Drakulem." (Loose translation: Why do they [gargoyles?]
hate dragons so much.)
*If one mentioned the blue dragon, he answers "Book hold secret...
*If one mentioned book/s, he answered "Books human garbage"
and looked upset.
*If one mentioned what they were doing, he answered "Me know not...
of.... ummmm.... plots" and refused to look you in the eye.
*If one mentioned a plot, he looked very nervous and said "Gres
porte anskite balconwis." (Loose translation: Leave, [I] know not
*If one mentioned hurting something, he answered "Blue dragon....
poor dragon..." and looked sad.
*If one mentioned killing something, he answered "An agrate!"
(Translation: See above.)
A visit with a troubled gargoyle, led to a few new answers:
*If you mentioned gargoyles, he said, "No tell" looked around
suspiciously and added "Me killed!"
*If you mentioned the dragon, he said "Draklem? Undonte sini
draklem." (Loose translation: Dragon? Seek the blue dragon.)
*If you mentioned the blue dragon, he said bluntly "Hurt blue
dragon, the nodded quickly and added "soon!"
*If you mentioned magic, he said "Estre qua kal ortre... estres
vasbal trak Draklem." (Loose translation: If four cast the spell,
doom for the dragon."
*If you mentioned the spell, his answer was scary, "Four cast...
take magic... dragon all gone!"
*If you mentioned gems, he shook his head and said simple "Humans
*If you mentioned killing him, he said "No human... no attack
After conversing with the cowering Gargoyle near Wind, this is what he
*When ask of the gargoyles, he responded "Why gargoyle[s] hate
dragon? [Makes] No sense!"
*When asked of magic, he said "Anamote mani, quaskorpte".
(Loose translation: Hate this magic, it scares me.]
*When ask about the spell, he said "Spell strong... magic
*When asked of spells, his answer was "Kredte guo klepre tu
beninailem de bentas." (Loose translation: How will they get the
artifacts of Virtue?")
*When asked what they were doing, he said "[I] No talk [to]
human[s]... [I] no talk [of] plot!"
*When asked of the plot, he said "Estre vidre lokre est hiumanulem,
estre inkropre." (Loose translation: If I am found talking to
humans, they will kill me.]
*When asked of the gems of Virtue, he shook his head in disbelief and
said "Gems of virtue... I know not."
*If you mentioned attacking or killing, he said "No hurt me!"
or "An agrate!" (Translation: See above)
I will snoop around some more and see what I can listen in on, oh I mean
'Till next time!.
From the Town Cryer - The Journal of Ultima Online,Saturday,
September 25th 1999